Léon-Michaud -Collège

Pendant le cours de ma vie
j’ai été intégré dans le collège,
ne pas pour apprendre à lire
au à écrire, me pour le servir.

Au centre ville en me promenent
d’anciens éléves en les rencontrant,
des jolis sourires m’envoient
touts souvenirs me les rappellent.
.
J’ai connu beaucoup de gents
enseignant, élèves et lors parents,
chaque année presque autant
énormément les appréciant,

Les secrétaires, les operateurs,
les élèves et les professeurs,
vous séré graver dans ma mémoire
jusque au but de mon histoire.

Tonino Pagnotta

Popolo Italico Unito 1861-2011

Il sangue nei ricordi unitari scorre,
sugli antenati caduti per guerre,
l’eroico tricolore a imporre,
nei figli di questa terra rincorre.
.
Lunghi anni sui banchi trascorsi
inculcando quel solo linguaggio,
alle genti del lungo stivale,
a capirsi nel bene o nel male.

Dai popoli italici dispersi,
sui piani o dorsali montuosi,
quel porpureo sangue versato,
a unificare gl’idiomi diversi.

All’orecchio giunge un boato,
d’idee cupi secessive offuscate,
da taluni e avidi menti malate,
dividendo dal presente il passato.

Quante madri i figli hanno perso
da Lampedusa alla chioma dell’Alpi
taluni caduti altrove sul Carso
liberar da Garibaldi l’ oppresso.

Nei centocinquant’anni vissuti,
da fratelli pur sempre lottando,
per la nostra unità non soltanto,
ma per ideali europei nascenti.

Perdoniamo i vecchi rancori,
con i nostri fratellii d’Europa,
nel futuro fiduciosi guardiamo,
alla patria gli auguri porgiamo.

Tonino Pagnotta

Nuj, Mund·verd e Ij

M r · cord angora quir iuorn
accù na valigia vecchia r carton,
nu par r scarp usat e nu cauzon,
a na cammisa mangava nu button.
.
L’ann pass·n ind a nu mumend,
mo chi m ven pur ammend,
chi sapìa si partenn avess
fatt buon oppur malamend.

Lu cor m vattìa a’ mill all’ora,
ngap g·rava fiss nu’ p·nzier,
lassaj la famiglia, l’amic
e stu paes, cum foss a ier.

Quanda cos so' cambiat,
stu paes é assaj migliurat,
app·cché era tutt sfabbr·cat,
mo’ st cas quas tutt aggiustat.

Sti giuv· n quaccr·un so' rumast,
nu poch r fatìa ann tru·uat,
ra na part so‘ stat furtunat,
s nò pur lor stu paes avess·n lassat.

Quest nòv g·n·razziun
chi pur stann sturiann,
speriam ca nun s n vann,
s nò stu paes vaj murenn.

Tonin Pagnotta

La neige

Les flocons tombant en chantant
sur les villes et les montagnes,
les chemins de la campagne
tous les toits les blanchissant.


L’hiver c’est installer pour la joie
des enfants, dans les courts enneigés
glissant en criant pourront jouer,
faisant attention à ne pas tomber.


Les moineaux touts frileux
admirant le blanc manteau,
se demandant si pourront manger,
la neige elle continue à tomber.

Tonino Pagnotta
Vai al Blog BLOG_AMOnteverde